Samedi du carnaval. Mémoire universelle des défunts. Ton 1 / Вселенская родительская (мясопустная) суббота. Глас 1. о Сре́тения Госпо́дня. Глас 1.
A St Nicolas (père Hiérothéos) :
• 22/02/2025, Samedi / Суббота : Confession/Исповедь : 9:00, Heures/Часы : 9:30, Liturgie/Литургия: 10:00, Panikhide/ Панихида : 12:00 (après la Liturgie)
Pas de célébration samedi soir / Нет службы в субботу вечером
Textes et lectures :
Pour les heures
Tierce, sexte
Tropaire, ton 8 samedi des défunts / Тропа́рь, глас 8
Abîme de sagesse qui aimes l’homme et diriges toutes choses en vue du salut, / unique Créateur dont chacun reçoit ce qui lui convient, / accorde le repos, Seigneur, aux âmes de tes serviteurs, / car leur espoir repose en toi, // notre Auteur, notre Créateur et notre Dieu. / Глубино́ю му́дрости человеколю́бно вся стро́яй,/ и поле́зное всем подава́яй,/ еди́не Соде́телю, упоко́й Го́споди, ду́ши раб Твои́х:/ на Тя бо упова́ние возложи́ша,// Творца́ и Зижди́теля и Бо́га на́шего.
Kondakion, ton 8 samedi, les défunts / Кондак, глас 8
Fais reposer avec les saints, ô Christ, les âmes de tes serviteurs / là où il n’y a ni douleur, ni tristesse, ni gémissements, // mais la vie éternelle. / Со святы́ми упоко́й, Христе́, ду́ши раб Твои́х, иде́же несть боле́знь, ни печа́ль, ни воздыха́ние, но жизнь безконе́чная.
A la Liturgie :
Tropaire, ton 8 samedi des défunts / Тропа́рь, глас 8
Abîme de sagesse qui aimes l’homme et diriges toutes choses en vue du salut, / unique Créateur dont chacun reçoit ce qui lui convient, / accorde le repos, Seigneur, aux âmes de tes serviteurs, / car leur espoir repose en toi, // notre Auteur, notre Créateur et notre Dieu. / Глубино́ю му́дрости человеколю́бно вся стро́яй,/ и поле́зное всем подава́яй,/ еди́не Соде́телю, упоко́й Го́споди, ду́ши раб Твои́х:/ на Тя бо упова́ние возложи́ша,// Творца́ и Зижди́теля и Бо́га на́шего.
Gloire…
Kondakion, ton 8 samedi, les défunts / Кондак, глас 8
Fais reposer avec les saints, ô Christ, les âmes de tes serviteurs / là où il n’y a ni douleur, ni tristesse, ni gémissements, // mais la vie éternelle. / Со святы́ми упоко́й, Христе́, ду́ши раб Твои́х, иде́же несть боле́знь, ни печа́ль, ни воздыха́ние, но жизнь безконе́чная.
Et maintenant…
Théotokion, ton 8 les défunts / Богоро́дичен, глас 8
Tu es notre rempart et notre havre de salut, / la plus sûre médiatrice auprès de Dieu que tu conçus, // Vierge Mère de Dieu, tu es le salut des chrétiens. / Тебе́ и сте́ну, и приста́нище и́мамы,/ и моли́твенницу благоприя́тну к Бо́гу,// Его́же родила́ еси́ Богоро́дице безневе́стная, ве́рных спасе́ние.
Prokimenon, ton 6 (Ps. 24, 13 et 1) samedi, les défunts
Leurs âmes habiteront en des lieux de bonheur. (Ps. 24,13) samedi, les défunts /: Ду́ши их / во благи́х водворя́тся.
v. Vers toi, Seigneur, j’élève mon âme, vers toi, mon Dieu. / К Тебе́, Го́споди, воздвиго́х ду́шу мою́, Бо́же мой, на Тя упова́х, да не постыжу́ся во век.
Lecture de la première épître du saint apôtre Paul aux Corinthiens (1Co X,23-28) (du jour)
Frères, tout m’est permis, mais tout n’est pas profitable ; tout m’est permis, mais tout n’édifie pas. Que personne ne cherche son propre intérêt, mais que chacun cherche celui d’autrui. Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans vous enquérir de rien par motif de conscience ; car la terre est au Seigneur, et tout ce qu’elle renferme. Si un non-croyant vous invite et que vous vouliez aller, mangez de tout ce qu’on vous présentera, sans vous enquérir de rien par motif de conscience. Mais si quelqu’un vous dit : Ceci a été offert en sacrifice ! n’en mangez pas, à cause de celui qui a donné l’avertissement, et à cause de la conscience.
Lecture de la première épître du saint apôtre Paul aux Thessaloniciens (1Th IV,13-17) (les Défunts)
Frères, nous ne voulons pas, que vous soyez dans l’ignorance au sujet de ceux qui dorment, afin que vous ne vous affligiez pas comme les autres qui n’ont point d’espérance. Car, si nous croyons que Jésus est mort et qu’il est ressuscité, croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts. Voici, en effet, ce que nous vous déclarons d’après la parole du Seigneur : nous les vivants, restés pour l’avènement du Seigneur, nous ne devancerons pas ceux qui sont morts. Car le Seigneur lui-même, à un signal donné, à la voix d’un archange, et au son de la trompette de Dieu, descendra du ciel, et les morts en Christ ressusciteront premièrement. Ensuite, nous les vivants, qui seront restés, nous serons tous ensemble enlevés avec eux sur des nuées, à la rencontre du Seigneur dans les airs, et ainsi nous serons toujours avec le Seigneur.
Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла
Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но не все назидает. Никто не ищи своего, но каждый пользы другого. Все, что продается на торгу, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести; ибо Господня земля, и что́ наполняет ее. Если кто из неверных позовет вас, и вы захотите пойти, то все, предлагаемое вам, ешьте без всякого исследования, для спокойствия совести. Но если кто скажет вам: это идоложертвенное,- то не ешьте ради того, кто объявил вам, и ради совести. Ибо Господня земля, и что́ наполняет ее.
Первое послание к Фессалоникийцам святого Апостола Павла
Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды. Ибо, если мы веруем, что Иисус умер и воскрес, то и умерших в Иисусе Бог приведет с Ним. Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших, 16потому что Сам Господь при возвещении, при гласе Архангела и трубе Божией, сойдет с неба, и мертвые во Христе воскреснут прежде; 17потом мы, оставшиеся в живых, вместе с ними восхищены будем на облаках в сретение Господу на воздухе, и так всегда с Господом будем.
Alléluia, ton 6 (Ps. 64,5 et 101,13) samedi, les défunts
v. Bienheureux, ceux que Tu as élus et pris avec toi. (Ps. 64,5) samedi, les défunts / Блаже́ни, я́же избра́л и прия́л еси́, Го́споди, и па́мять их в род и род.
v. Leur souvenir demeure d’âge en âge. / И па́мять их в род и род.
Lecture de l’Évangile selon saint Luc (Lc XXI,8-9,25-27,33-36) (du jour)
Jésus répondit : prenez garde que vous ne soyez séduits. Car plusieurs viendront en mon nom, disant : c’est moi, et le temps approche. Ne les suivez pas. Quand vous entendrez parler de guerres et de soulèvements, ne soyez pas effrayés, car il faut que ces choses arrivent premièrement. Mais ce ne sera pas encore la fin.
Il y aura des signes dans le soleil, dans la lune et dans les étoiles. Et sur la terre, il y aura de l’angoisse chez les nations qui ne sauront que faire, au bruit de la mer et des flots, les hommes rendant l’âme de terreur dans l’attente de ce qui surviendra pour la terre ; car les puissances des cieux seront ébranlées.
Alors on verra le Fils de l’homme venant sur une nuée avec puissance et une grande gloire. Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point. Prenez garde à vous-mêmes, de crainte que vos coeurs ne s’appesantissent par les excès du manger et du boire, et par les soucis de la vie, et que ce jour ne vienne sur vous à l’improviste ; car il viendra comme un filet sur tous ceux qui habitent sur la face de toute la terre. Veillez donc et priez en tout temps, afin que vous ayez la force d’échapper à toutes ces choses qui arriveront, et de paraître debout devant le Fils de l’homme.
Lecture de l’Évangile selon saint Jean (Jn V,24-30) (les Défunts)
En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui écoute ma parole, et qui croit à celui qui m’a envoyé, a la vie éternelle et ne vient point en jugement, mais il est passé de la mort à la vie. En vérité, en vérité, je vous le dis, l’heure vient, et elle est déjà venue, où les morts entendront la voix du Fils de Dieu ; et ceux qui l’auront entendue vivront. Car, comme le Père a la vie en lui-même, ainsi il a donné au Fils d’avoir la vie en lui-même. Et il lui a donné le pouvoir de juger, parce qu’il est Fils de l’homme. Ne vous étonnez pas de cela ; car l’heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront. Ceux qui auront fait le bien ressusciteront pour la vie, mais ceux qui auront fait le mal ressusciteront pour le jugement.
Je ne puis rien faire de moi-même : selon que j’entends, je juge ; et mon jugement est juste, parce que je ne cherche pas ma volonté, mais la volonté de celui qui m’a envoyé.
От Луки святое благовествование
Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их. Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец. И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится; люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий, грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются, и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою. небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут. Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно, ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному; итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих бедствий и предстать пред Сына Человеческого.
От Иоанна святое благовествование
Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь. Истинно, истинно говорю вам: наступает время, и настало уже, когда мертвые услышат глас Сына Божия и, услышав, оживут. Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал иметь жизнь в Самом Себе. И дал Ему власть производить и суд, потому что Он есть Сын Человеческий. Не дивитесь сему; ибо наступает время, в которое все, находящиеся в гробах, услышат глас Сына Божия; и изыдут творившие добро в воскресение жизни, а делавшие зло – в воскресение осуждения. Я ничего не могу творить Сам от Себя. || Как слышу, так и сужу, и суд Мой праведен; ибо не ищу Моей воли, но воли пославшего Меня Отца.
Verset de communion
Bienheureux, ceux que Tu as élus et pris avec toi. Leur souvenir demeure d’âge en âge. (Ps. 64,5 et 101,13) samedi, les défunts / Блаже́ни, я́же избра́л и прия́л еси́, Го́споди. И па́мять их в род и род
Alleluia, alleluia, alleluia. / Аллилу́ия(Трижды)