Dimanche 17 décembre 2023 – Saint Nicolas. Fête de la paroisse / Святителя Николая. Приходской праздник.

Dimanche 17 décembre 2023 – 28ème dimanche après la Pentecôte. Saint Nicolas. Fête de la paroisse (anticipée). Mémoire de la sainte mégalomartyre Barbara et de notre vénérable Père Jean Damascène. Ton 3. Неделя 28-я по Пятидесятнице. Святителя Николая. Приходской праздник. Вмц. Варва́ры. Прп. Иоа́нна Дамаскина́. Глас 3.

A St Nicolas (prêtre : père André Trofimoff – говорит по-русски) :

  • 16/12/2023, Samedi / Суббота : Vigile à 17:30 / Всенощная в 17:30, Confession/Исповедь : 20:00.

  • 7/12/2023, Dimanche / Bоскресенье / კვირა : Confession/Исповедь : 9:00, Heures/Часы : 9:30, Liturgie/Литургия: 10:00.

Repas partagé après la Liturgie / По окончании литургии, общая трапеза

Textes et lectures de ce dimanche :

Pour les heures

Prime

Tropaire, ton 3 dimanche, la Résurrection / Тропа́рь воскре́сный, глас 3

Que les cieux se réjouissent, / que la terre soit dans l’allégresse. / Car le Seigneur a déployé la force de son bras, / par la mort Il a terrassé la mort, / et s’est fait le premier-né d’entre les morts. / Il nous a délivrés des entrailles des enfers // et Il a accordé au monde la grande miséricorde. / Да веселя́тся небе́сная,/ да ра́дуются земна́я;/ я́ко сотвори́ держа́ву мы́шцею Свое́ю Госпо́дь,/ попра́ сме́ртию смерть,/ пе́рвенец ме́ртвых бысть;/ из чре́ва а́дова изба́ви нас,// и подаде́ ми́рови ве́лию ми́лость.

Tropaire, ton 4, Saint Nicolas / Тропа́рь святи́теля Никола́я, глас 4

La justice de tes œuvres a fait de toi pour ton troupeau une règle de foi, un modèle de douceur, un maître de tempérance; c’est pourquoi tu as obtenu par ton humilité l’exaltation et par ta pauvreté la richesse. Père saint, Pontife Nicolas, prie le Christ notre Dieu de sauver nos âmes. / Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости,/ воздержа́ния учи́теля/ яви́ тя ста́ду твоему́/ Я́же веще́й И́стина./ Сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая,/ нището́ю бога́тая,/ о́тче священнонача́льниче Нико́лае,/ моли́ Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим

Kondakion, ton 3, Saint Nicolas / Конда́к святи́теля Никола́я, глас 3

A Myre, saint Évêque, tu t’es montré comme le ministre du sacrifice divin; car, accomplissant l’Évangile du Christ, tu donnas ta vie pour tes brebis et sauvas les innocents de la mort; dès lors tu fus sanctifié, comme grand Pontife de la grâce de Dieu. / В Ми́рех, свя́те, священноде́йствитель показа́лся еси́,/ Христо́во бо, преподо́бне, Ева́нгелие испо́лнив,/ положи́л еси́ ду́шу твою́ о лю́дех твои́х/ и спасл еси́ непови́нныя от сме́рти./ Сего́ ра́ди освяти́лся еси́,// я́ко вели́кий таи́нник Бо́жия благода́ти.

Tierce

Tropaire, ton 3 dimanche, la Résurrection / Тропа́рь воскре́сный, глас 3

Que les cieux se réjouissent, / que la terre soit dans l’allégresse. / Car le Seigneur a déployé la force de son bras, / par la mort Il a terrassé la mort, / et s’est fait le premier-né d’entre les morts. / Il nous a délivrés des entrailles des enfers // et Il a accordé au monde la grande miséricorde. / Да веселя́тся небе́сная,/ да ра́дуются земна́я;/ я́ко сотвори́ держа́ву мы́шцею Свое́ю Госпо́дь,/ попра́ сме́ртию смерть,/ пе́рвенец ме́ртвых бысть;/ из чре́ва а́дова изба́ви нас,// и подаде́ ми́рови ве́лию ми́лость.

Tropaire de sainte Barbara – ton 8 / Тропа́рь великому́ченицы, глас 8.

Louons la sainte et vénérable Barbara, / car armée de la croix elle a brisé avec son aide les filets de l’Ennemi // et tel un oiseau elle s’en est libérée. / Варва́ру святу́ю почти́м:/ вра́жия бо се́ти сокруши́/ и, я́ко пти́ца, изба́вися от них// по́мощию и ору́жием Креста́, ·всечестна́я.

Kondakion, ton 3 dimanche, la Résurrection / Конда́к воскре́сный, глaс 3, подо́бен: «Де́ва дне́сь…»

Tu es ressuscité aujourd’hui du tombeau, ô Miséricordieux, / et Tu nous as écartés des portes de la mort. / Aujourd’hui Adam exulte et Ève se réjouit ; / avec eux prophètes et patriarches ne cessent de chanter // la force divine de ta puissance. / Воскре́сл еси́ днесь из гро́ба, Ще́дре,/ и нас возве́л еси́ от врат сме́ртных;/ днесь Ада́м лику́ет, и ра́дуется Е́ва,/ вку́пе же и проро́цы с патриа́рхи воспева́ют непреста́нно// Боже́ственную держа́ву вла́сти Твоея́.

Sexte

Tropaire, ton 3 dimanche, la Résurrection / Тропа́рь воскре́сный, глас 3

Que les cieux se réjouissent, / que la terre soit dans l’allégresse. / Car le Seigneur a déployé la force de son bras, / par la mort Il a terrassé la mort, / et s’est fait le premier-né d’entre les morts. / Il nous a délivrés des entrailles des enfers // et Il a accordé au monde la grande miséricorde. / Да веселя́тся небе́сная,/ да ра́дуются земна́я;/ я́ко сотвори́ держа́ву мы́шцею Свое́ю Госпо́дь,/ попра́ сме́ртию смерть,/ пе́рвенец ме́ртвых бысть;/ из чре́ва а́дова изба́ви нас,// и подаде́ ми́рови ве́лию ми́лость.

Tropaire, ton 4, Saint Nicolas / Тропа́рь святи́теля Никола́я, глас 4

La justice de tes œuvres a fait de toi pour ton troupeau une règle de foi, un modèle de douceur, un maître de tempérance; c’est pourquoi tu as obtenu par ton humilité l’exaltation et par ta pauvreté la richesse. Père saint, Pontife Nicolas, prie le Christ notre Dieu de sauver nos âmes. / Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости,/ воздержа́ния учи́теля/ яви́ тя ста́ду твоему́/ Я́же веще́й И́стина./ Сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая,/ нището́ю бога́тая,/ о́тче священнонача́льниче Нико́лае,/ моли́ Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим

Kondakion, ton 3, Saint Nicolas / Конда́к святи́теля Никола́я, глас 3

A Myre, saint Évêque, tu t’es montré comme le ministre du sacrifice divin; car, accomplissant l’Évangile du Christ, tu donnas ta vie pour tes brebis et sauvas les innocents de la mort; dès lors tu fus sanctifié, comme grand Pontife de la grâce de Dieu. / В Ми́рех, свя́те, священноде́йствитель показа́лся еси́,/ Христо́во бо, преподо́бне, Ева́нгелие испо́лнив,/ положи́л еси́ ду́шу твою́ о лю́дех твои́х/ и спасл еси́ непови́нныя от сме́рти./ Сего́ ра́ди освяти́лся еси́,// я́ко вели́кий таи́нник Бо́жия благода́ти.

Pour la Liturgie

Tropaire, ton 3 dimanche, la Résurrection / Тропа́рь воскре́сный, глас 3

Que les cieux se réjouissent, / que la terre soit dans l’allégresse. / Car le Seigneur a déployé la force de son bras, / par la mort Il a terrassé la mort, / et s’est fait le premier-né d’entre les morts. / Il nous a délivrés des entrailles des enfers // et Il a accordé au monde la grande miséricorde. / Да веселя́тся небе́сная,/ да ра́дуются земна́я;/ я́ко сотвори́ держа́ву мы́шцею Свое́ю Госпо́дь,/ попра́ сме́ртию смерть,/ пе́рвенец ме́ртвых бысть;/ из чре́ва а́дова изба́ви нас,// и подаде́ ми́рови ве́лию ми́лость.

Tropaire, ton 4, Saint Nicolas / Тропа́рь святи́теля Никола́я, глас 4

La justice de tes œuvres a fait de toi pour ton troupeau une règle de foi, un modèle de douceur, un maître de tempérance; c’est pourquoi tu as obtenu par ton humilité l’exaltation et par ta pauvreté la richesse. Père saint, Pontife Nicolas, prie le Christ notre Dieu de sauver nos âmes. / Пра́вило ве́ры и о́браз кро́тости,/ воздержа́ния учи́теля/ яви́ тя ста́ду твоему́/ Я́же веще́й И́стина./ Сего́ ра́ди стяжа́л еси́ смире́нием высо́кая,/ нището́ю бога́тая,/ о́тче священнонача́льниче Нико́лае,/ моли́ Христа́ Бо́га,// спасти́ся душа́м на́шим.

Tropaire de sainte Barbara – ton 8 / Тропа́рь великому́ченицы, глас 8.

Louons la sainte et vénérable Barbara, / car armée de la croix elle a brisé avec son aide les filets de l’Ennemi // et tel un oiseau elle s’en est libérée. / Варва́ру святу́ю почти́м:/ вра́жия бо се́ти сокруши́/ и, я́ко пти́ца, изба́вися от них// по́мощию и ору́жием Креста́, ·всечестна́я.

Tropaire de saint Jean Damascène – ton 8 / Тропа́рь преподо́бного, глас 8.

Guide de la vraie foi, modèle de piété et de pureté qui illumine le monde entier, / ô très sage Jean, toi qui, empli d’esprit divin, es l’ornement des moines / et qui as tout illuminé par tes enseignements, // intercède auprès du Christ Dieu pour le salut de nos âmes. / Правосла́вия наста́вниче,/ благоче́стия учи́телю и чистоты́,/ вселе́нныя свети́льниче,/ мона́шествующих Богодохнове́нное удобре́ние, Иоа́нне прему́дре,/ уче́ньми твои́ми вся просвети́л еси́, цевни́це духо́вная,// моли́ Христа́ Бо́га спасти́ся душа́м на́шим.

Kondakion, ton 3 dimanche, la Résurrection / Конда́к воскре́сный, глaс 3, подо́бен: «Де́ва дне́сь…»

Tu es ressuscité aujourd’hui du tombeau, ô Miséricordieux, / et Tu nous as écartés des portes de la mort. / Aujourd’hui Adam exulte et Ève se réjouit ; / avec eux prophètes et patriarches ne cessent de chanter // la force divine de ta puissance. / Воскре́сл еси́ днесь из гро́ба, Ще́дре,/ и нас возве́л еси́ от врат сме́ртных;/ днесь Ада́м лику́ет, и ра́дуется Е́ва,/ вку́пе же и проро́цы с патриа́рхи воспева́ют непреста́нно// Боже́ственную держа́ву вла́сти Твоея́.

Kondakion, ton 3, Saint Nicolas / Конда́к святи́теля Никола́я, глас 3

A Myre, saint Évêque, tu t’es montré comme le ministre du sacrifice divin; car, accomplissant l’Évangile du Christ, tu donnas ta vie pour tes brebis et sauvas les innocents de la mort; dès lors tu fus sanctifié, comme grand Pontife de la grâce de Dieu. / В Ми́рех, свя́те, священноде́йствитель показа́лся еси́,/ Христо́во бо, преподо́бне, Ева́нгелие испо́лнив,/ положи́л еси́ ду́шу твою́ о лю́дех твои́х/ и спасл еси́ непови́нныя от сме́рти./ Сего́ ра́ди освяти́лся еси́,// я́ко вели́кий таи́нник Бо́жия благода́ти.

Kondakion de sainte Barbe (ou Barbara) – ton 4 / Конда́к великому́ченицы Варва́ры, глас 4, подо́бен: «Вознесы́йся на ·Крест…»

Ayant suivi le Dieu dignement chanté dans la Trinité, / tu as brisé les autels consacrés aux idoles, ô sainte martyre Barbara ; / tu as virilement supporté d’être plongée dans de douloureuses souffrances, sans craindre les menaces des tyrans, / en chantant sans cesse d’une voix forte : // je vénère la Trinité, le Dieu unique. / В Тро́ице благоче́стно пева́емому,/ после́довавши Бо́гу, страстоте́рпице,/ и́дольская притупи́ла еси́ чти́лища;/ посреде́ же по́двига страда́льчествующи, Варва́ро,/ мучи́телей преще́ния не устраши́лася еси́, мужему́дренная,/ велегла́сно пою́щи при́сно:// Тро́ицу чту́, еди́но Божество́.

Gloire…

Kondakion de saint Jean Damascène, t. 2 / Конда́к преподо́бного Иоа́нна, глас 4, подо́бен: «Вознесы́йся на ·Крест…»

Ton corps, saint Père Jean, tu l’as dompté dans l’ascèse / par de pénibles labeurs / pour monter à tire-d’aile vers les hauteurs célestes ; / c’est là que te furent données les divines mélodies // que tu as transcrites pour les amis du Seigneur. / Песнопи́сца и честна́го Богоглаго́льника,/ Це́ркве наказа́теля и учи́теля,/ и враго́в сопротивоборца́ Иоа́нна воспои́м:/ ору́жие бо взе́м — Кре́ст Госпо́день,/ всю́ отрази́ ересе́й пре́лесть/ и я́ко те́плый предста́тель к Бо́гу// все́м подае́т прегреше́ний проще́ние.

Et maintenant…

Kondakion, ton 6 la Mère de Dieu / Кондaк Богододицы, глaс 6

Protectrice assurée des chrétiens, / médiatrice sans défaillance devant le Créateur, / ne dédaigne pas les supplications des pécheurs, / mais dans ta bonté empresse-toi de nous secourir, / nous qui te clamons avec foi : / sois prompte dans ton intercession et empressée dans ta prière, // ô Mère de Dieu, qui protège toujours ceux qui t’honorent. / Предста́тельство христиа́н непосты́дное,/ хода́тайство ко Творцу́ непрело́жное,/ не пре́зри гре́шных моле́ний гла́сы,/ но предвари́, я́ко Блага́я,/ на по́мощь нас, ве́рно зову́щих Ти;/ ускори́ на моли́тву и потщи́ся на умоле́ние,// предста́тельствующи при́сно, Богоро́дице, чту́щих Тя.

Prokimenon, ton 3 (Ps. 46, 7 et 2) dimanche, la Résurrection / Проки́мен, глас тре́тий

Chantez notre Dieu, chantez-le, / chantez notre Roi, chantez-le. / По́йте Бо́гу на́шему, по́йте,/ по́йте Царе́ви на́шему, по́йте.

v. Toutes les nations, battez des mains, acclamez Dieu avec des cris de joie. / Вси язы́цы восплещи́те рука́ми, воскли́кните Бо́гу гла́сом ра́дования.

Autre prokimenon, ton 7 : Elle est précieuse aux yeux du Seigneur, la mort de ses saints. (Ps. 115,6) St Nicolas / Честна́ пред Го́сподем смерть преподо́бных Его́.

Autre prokimenon, ton 7 (Ps. 63, 11), Saint Nicolas / Проки́мен святи́теля, глас 7

v. Le juste se réjouit dans le Seigneur * et il espère en lui. / Возвесели́тся пра́ведник о Го́споде и упова́ет на него́.

Lecture de l’épître du saint apôtre Paul aux Colossiens (I, 12-18)

Frères, rendez grâces à Dieu le Père, qui vous a donné de partager, dans la lumière, l’héritage des saints, et qui, nous arrachant à l’empire des ténèbres, nous a transférés dans le royaume de son Fils bien-aimé, en qui nous avons la rédemption, la rémission de nos péchés. Il est l’image du Dieu invisible, le premier-né de toute créature : en lui tout ce qui existe, dans les cieux et sur la terre, fut créé. Les êtres visibles et invisibles, les trônes, les seigneuries, les principautés et les puissances : tout fut créé par lui et pour lui : il est avant tous les êtres, et tout subsiste en lui. Il est aussi la tête du corps, c’est-à-dire de l’Église, lui qui est le principe, le premier-né d’entre les morts, puisqu’il devait avoir en tout la primauté.

Lecture de l’épître du saint apôtre Paul aux Hébreux (13, 17-21) (Saint Nicolas)

Frères, obéissez à vos chefs et soyez-leur soumis, car ils veillent sur vos âmes, en tant qu’ils doivent en rendre compte à Dieu. Faites en sorte qu’ils accomplissent leur devoir avec joie : autrement, ils le feraient de mauvais gré, ce qui ne serait pas un avantage pour vous. Priez pour nous qui croyons, certes, avoir la conscience en paix, résolus que nous sommes à nous bien conduire en toute occasion ; mais je vous demande avec instance de le faire pour obtenir que je vous sois plus tôt rendu. Que le Dieu de paix qui a ramené de chez les morts notre Seigneur Jésus Christ, devenu « par le sang d’une alliance éternelle » le grand « Pasteur des brebis », vous rende capables de toute sorte de bien pour accomplir sa volonté et qu’il produise en vous ce qui est agréable à ses yeux, par Jésus Christ, à qui soit la gloire pour les siècles des siècles ! Amen.

Послание к Колоссянам святого апостола Павла

благодаря Бога и Отца, призвавшего нас к участию в наследии святых во свете, избавившего нас от власти тьмы и введшего в Царство возлюбленного Сына Своего, в Котором мы имеем искупление Кровию Его и прощение грехов, Который есть образ Бога невидимого, рожденный прежде всякой твари; ибо Им создано всё, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли,- все Им и для Него создано; и Он есть прежде всего, и все Им стои́т. И Он есть глава тела Церкви; Он – начаток, первенец из мертвых, дабы иметь Ему во всем первенство.

Послание к Евреям святого апостола Павла

Повинуйтесь наставникам вашим и будьте покорны, ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как обязанные дать отчет; чтобы они делали это с радостью, а не воздыхая, ибо это для вас неполезно. Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всем желаем вести себя честно. Особенно же прошу делать это, дабы я скорее возвращен был вам. Бог же мира, воздвигший из мертвых Пастыря овец великого Кровию завета вечного, Господа нашего Иисуса Христа, да усовершит вас во всяком добром деле, к исполнению воли Его, производя в вас благоугодное Ему через Иисуса Христа. Ему слава во веки веков! Аминь.

პავლე მოციქულის ეპისტოლე კოლასელთა მიმართ

ჰმადლობდით მამასა, რომელმან ღირს გუყვნა ჩუენ ნაწილსა მას მკჳდრობისა წმიდათაჲსა ნათელსა შინა, რომელმან მიჴსნნა ჩუენ ჴელმწიფებისა მისგან ბნელისა და მიმცვალნა ჩუენ სასუფეველსა ძისა მისისა საყუარელისასა, რომლისაგან მაქუს ჩუენ გამოჴსნაჲ და მოტევებაჲ ცოდვათა ჩუენთაჲ, რომელი-იგი არს ხატი ღმრთისა უხილავისაჲ, პირმშოჲ ყოველთა დაბადებულთაჲ. რამეთუ მის მიერ დაებადა ყოველივე ცათა შინა და ქუეყანასა ზედა, ხილულნი და არა-ხილულნი, ანუ თუ საყდარნი, ანუ თუ უფლებანი, გინა თუ მთავრობანი, გინა თუ ჴელმწიფებანი, – ყოველივე მის მიერ და მისა მიმართ დაებადა. და იგი თავადი არს ყოველთა წინა, და ყოველივე მის მიერ დამტკიცნა. და იგი არს თავი გუამისა მის ეკლესიისაჲ, რომელი არს დასაბამი, პირმშოჲ მკუდრეთით, რაჲთა იყოს იგი თავადი ყოველსა შინა მთავარ.

პავლე მოციქულის ეპისტოლე ებრაელთა მიმართ

დაემორჩილენით წინამძღუართა თქუენთა და ერჩდით მათ, რამეთუ იგინი იღჳძებენ სულთა თქუენთათჳს, ვითარცა-იგი სიტყუაჲ მისცენ; რაჲთა სიხარულით ამას ჰყოფდენ და არა სულთ-ითქუმიდენ, რამეთუ არა ადვილ არს ესე თქუენდა. ილოცევდით ჩუენთჳსცა, რამეთუ გურწამს, ვითარმედ კეთილი გონებაჲ გუაქუს ყოველსა შინა კეთილად გუნებავს სლვად. უმეტესადღა გლოცავ ამას ყოფად, რაჲთა ადრე მოვიდე თქუენდა. ხოლო ღმერთმან მშჳდობისამან, რომელმან აღმოიყვანა მკუდრეთით მწყემსი იგი ცხოვართაჲ დიდი სისხლითა მით აღთქუმისა საუკუნოჲსაჲთა – უფალი ჩუენი იესუ ქრისტე, დაგამტკიცენინ თქუენ ყოვლითა საქმითა კეთილითა ყოფად ნებისა მისისა, რომელმან ყვის სათნოებაჲ მისი ჩუენ შორის წინაშე მისსა ქრისტე იესუჲს მიერ, რომლისა არს დიდებაჲ უკუნითი უკუნისამდე. ამენ. »

Alleluia, ton 3 (Ps. 30, 2 et 3) dimanche, la Résurrection

v. En toi, Seigneur, j’ai mis mon espérance, que je ne sois pas confondu pour l’éternité.

Alleluia, ton 4 (Ps. 131,9) , Saint Nicolas / Аллилуа́рий святи́теля, глас 4 :Tes prêtres se revêtiront de justice, et tes saints exulteront de joie.  / Свяще́нницы Твои́ облеку́тся пра́вдою, и преподо́бнии Твои́ возра́дуются.

Lecture de l’Évangile selon saint Luc (Lc XVII,12-19) (du jour)

En ce temps-là, comme Jésus entrait dans un village, dix lépreux vinrent à sa rencontre. Se tenant à distance, ils élevèrent la voix, et dirent : « Jésus, maître, aie pitié de nous ! » Dès qu’il les eut vus, il leur dit : « Allez vous montrer aux prêtres. » Et, pendant qu’ils y allaient, il arriva qu’ils furent guéris. L’un deux, se voyant guéri, revint sur ses pas, glorifiant Dieu à haute voix. Il tomba face contre terre aux pieds de Jésus, et lui rendit grâces. C’était un Samaritain. Jésus, prenant la parole, dit : « Les dix n’ont-ils pas été guéris ? Et les neuf autres, où sont-ils ? Ne s’est-il trouvé que cet étranger pour revenir et donner gloire à Dieu ? » Puis il lui dit : « Lève-toi, va ; ta foi t’a sauvé. »

Lecture de l’Évangile selon saint Luc (Lc VI,1723) (Saint Nicolas)

En ce temps-là, Jésus descendit avec eux, et s’arrêta sur un plateau, où se trouvaient une foule de ses disciples et une multitude du peuple de toute la Judée, de Jérusalem, et de la contrée maritime de Tyr et de Sidon. Ils étaient venus pour l’entendre, et pour être guéris de leurs maladies. Ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris. Et toute la foule cherchait à le toucher, parce qu’une force sortait de lui et les guérissait tous. Alors Jésus, levant les yeux sur ses disciples, dit :

« Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous ! Heureux vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés ! Heureux vous qui pleurez maintenant, car vous serez dans la joie ! Heureux serez-vous, lorsque les hommes vous haïront, lorsqu’on vous chassera, vous outragera, et qu’on rejettera votre nom comme infâme, à cause du Fils de l’homme ! Réjouissez-vous en ce jour-là et tressaillez d’allégresse, parce que votre récompense sera grande dans le ciel ; car c’est ainsi que leurs pères traitaient les prophètes. »

От Луки святое благовествование

И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас. Увидев их, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились. Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога, и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин. Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять? как они не возвратились воздать славу Богу, кроме сего иноплеменника? И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.

От Луки святое благовествование

И, сойдя с ними, стал Он на ровном месте, и множество учеников Его, и много народа из всей Иудеи и Иерусалима и приморских мест Тирских и Сидонских, которые пришли послушать Его и исцелиться от болезней своих, также и страждущие от нечистых духов; и исцелялись. И весь народ искал прикасаться к Нему, потому что от Него исходила сила и исцеляла всех. И Он, возведя очи Свои на учеников Своих, говорил: Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие. Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь. Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь. Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого. Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах. Так поступали с пророками отцы их.

ლუკა მოციქულის სახარება

და შე-რაჲ-ვიდა იგი დაბასა რომელსამე, მოეგებვოდეს მას ათნი კეთროვანნი კაცნი, რომელნი დადგეს შორს. და მათ აღიმაღლეს ჴმაჲ მათი და იტყოდეს: იესუ მოძღუარ, შემიწყალენ ჩუენ! და თავადმან ვითარცა იხილნა იგინი, ჰრქუა მათ: წარვედით და უჩუენენით თავნი თქუენნი მღდელთა. და იყო ვითარცა წარ-ოდენ-ვიდეს იგინი მისგან, განწმიდნეს კეთროვნებისა მისგან. ხოლო ერთმან მათგანმან იხილა, რამეთუ განიკურნა, მოიქცა და ჴმითა დიდითა ადიდებდა ღმერთსა. და დავარდა წინაშე ფერჴთა იესუჲსთა და ჰმადლობდა მას. და ესე იყო სამარიტელი. მიუგო იესუ და ჰრქუა მას: არა ათნივე განიკურნნესა? და ცხრანი იგი სადა არიან? ვერ იპოვნეს ეგოდენ, რაჲთამცა მოიქცეს და მისცეს დიდებაჲ ღმერთსა, გარნა უცხო-თესლი ხოლო ესე? და ჰრქუა მას: აღდეგ და წერვედ! სარწმუნოებამან შენმან გაცხოვნა შენ.

ლუკა მოციქულის სახარება

და გარდამოვიდა მათ თანა და დადგა ადგილსა ველსა, და ერი იგი მოწაფეთა მისთაჲ და სხჳსა ერისა სიმრავლე ფრიადი ჰურიასტანით და იერუსალჱმით და ზღჳს-კიდისაჲ, ტჳროსით და სიდონით, რომელნი მოსრულ იყვნეს სმენად მისგან და განკურნებად სნეულებათაგან მათთა; და ურვილნი იგი სულთაგან არაწმიდათა განიკურნებოდეს. და ყოველი იგი ერი ეძიებდა შეახლებად მისა, რამეთუ ძალნი გამოვიდოდეს მისგან და განჰკურნებდეს ყოველთა. და თავადმან აღიხილნა თუალნი მისნი მოწაფეთა მიმართ და ეტყოდა: ნეტარ ხართ გლახაკნი სულითა, რამეთუ თქუენი არს სასუფეველი ღმრთისაჲ; ნეტარ ხართ თქუენ, რომელთა გშიის აწ, რამეთუ განსძღეთ; ნეტარ ხართ თქუენ, რომელნი სტირთ აწ, რამეთუ იცინოდით; ნეტარ იყვნეთ, რაჟამს მოგიძულნენ თქუენ კაცთა და ოდეს გამოგასხნენ თქუენ და გაყუედრებდენ და განჴადონ სახელი თქუენი, ვითარცა ბოროტთაჲ, ძისათჳს კაცისა. გიხაროდენ მას დღესა შინა და მხიარულ იყვენით, რამეთუ აჰა ესერა სასყიდელი თქუენი მრავალ არს ცათა შინა, რამეთუ ესრეთვე უყოფდეს წინაწარმეტყუელთა მამანი მათნი.

Verset de communion du dimanche / Прича́стны Воскре́сный и му́ченика

Louez le Seigneur du haut des cieux, louez-le au plus haut des cieux. (Ps. 148,1) dimanche, la Résurrection / Хвали́те Го́спода с небе́с, хвали́те Его́ в вы́шних.

Mémoire éternelle à l’homme qui est juste, il ne craindra pas les rumeurs du mal. (Ps. 111,6-7) St Nicolas / В па́мять ве́чную бу́дет пра́ведник, от слу́ха зла не убои́тся.

Alleluia, alleluia, alleluia. / Аллилу́ия (Трижды)